Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/20 03:30:01

英語

2. Vietnam is the regional leader in startup investments and exits: Look at the numbers, Vietnam has had five significant exits since January and over 15 significant tech investments. That’s more than any other country in Southeast Asia (besides Singapore). Essentially, this means two things: investors see potential in Vietnam’s IT landscape, and startups in Vietnam are delivering.

日本語

2. ベトナムはスタートアップ投資と出口戦略の地域リーダーであること。数字を見てみよう。ベトナムは1月以来5つの大規模な出口戦略を実行しており、15以上のの大規模なテクノロジー投資があった。シンガポールを除く東南アジア諸国では類を見ない。本質的にこれは2つの事を意味する。投資家はベトナムのIT展望に将来性を見出しており、ベトナムのスタートアップはそれを実現しているという事だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/10-reasons-vietnams-startup-scene-aggressive-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。