Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/09/19 16:56:01

日本語

Aの到着が大幅に遅れている理由は何なのでしょうか?8/16にあなたから頂いたメールには8/30に出荷される予定だと書かれていました。その後も、私は何度もあなたに到着予定日を確認しましたが、既に発送され間もなく到着するいう回答をあなたかもらい続けていました。テイラーからAが出荷されたという情報が間違いだったのでしょうか?
最後に確認させてください。9/24に到着するという情報は本当に確かな情報でしょうか?

英語

What is the reason for the significant delay on the arrival of A? On the email that I have received from you last 8/16, you've mentioned that it was scheduled to be shipped on 8/30. Since then, I have confirmed the arrival schedule with you many times, and you always answered by saying that it has already been shipped and it would arrive soon. Was there a mistake in the shipping information of A from Taylor?
Please allow me to confirm one more thing. Are you really sure that the Information that it would arrive on 9/24 is accurate?

レビュー ( 1 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/25 12:37:50

Good translation!

コメントを追加