Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/16 00:20:17

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

メールありがとうございます。

商品の返金については送られた場所に送って頂ければ返金手続きに移らせてもらいます。
ですが今回はこちらのミスですので返品なしでも返金手続きに移らせることも出来ます。


中古商品は倉庫にあるので商品の写真については時間がかかります。ですが商品状態については説明させてもらいます。

ケースや盤面に多少のスレ傷があるものもありますが再生に問題はありません。


商品については高額商品のため関税に引っかかる可能性がありますがそれでも良ければ発送致します。

英語

Thank you for you e-mail.

As for the refund of your order, We will process the refund if you send the goods to the sender's adress. However, it is our mistake this time, we may enter into the refund process even wihout the product return.

It will take time to send you the items of the picture, as our secondhand products are kept in the warehouse. But please allow me to explain about the condition of the goods.

There are some scrapes on the case as well as on the surface of the record, but we consider good to play.

It is likely of being enforced custom dutiews as this is expensive goods, but we will send it out if you do not mind.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません