Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/09/12 19:59:42

日本語

この度は、商品をお買い上げ頂き誠にありがとうございます。先日、Amazonよりご注文頂いた商品は無事に届きましたでしょうか?

また、お届けした商品には問題はなかったでしょうか?もし問題があればメールにてご連絡頂けると幸いです。

商品に問題がなければ、到着の報告を兼ねて、簡単な評価をお願いできればと思います。
お客様から頂いたコメントは全て閲覧しており、スタッフ一同、心待ちにしておりますのでお手数ですが評価のほどよろしくお願いいたします。

ご注文いただいた商品

注文番号:
商品名:

英語

Thank you for ordering the product from us this time.
Did you get it without any troubles?

Didn't it have any defectives?
If it did, please let us know.

If that is no defectives, could you send a review to the site?

We read all comments from all the customers and are looking forward to getting your review.

Your order was below,

Order No.
Product name

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/09/14 00:29:49

元の翻訳
Thank you for ordering the product from us this time.
Did you get it without any troubles?

Didn't it have any defectives?
If it did, please let us know.

If that is no defectives, could you send a review to the site?

We read all comments from all the customers and are looking forward to getting your review.

Your order was below,

Order No.
Product name

修正後
Thank you very much for ordering from us. Did you your order from Amazon arrive without any troubles? Were there any problems? If there were, please e-mail us to let us know.

If there are no problems, we would appreciate it if you could place a simple review.

We read all comments from all the customers and all our staff here are sincerely looking forward to receiving your review.

Your order was as below.

Order no.:
Product name:

You missed a few things and the English was quite awkward.

コメントを追加