Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/09/05 09:22:18

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

I loved reading your history. I would like to buy a replacement 8 oz acrylic tumbler for my french press.It was cracked en route home from Costa Rica.

日本語

あなたの履歴を面白く読みました。フレンチプレスの代わりに、8オンスのアクリルタンブラーを購入したいと思います。コスタリカから自宅にくる途中で割れました。

レビュー ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/17 12:55:45

en route、英語でも用いるのですね。勉強になりました。

oier9 oier9 2014/03/17 13:37:00

いつもありがとうございます。恐縮です。

ちなみに英語での「en route」のニュアンスは以下の通りのようです。
http://eow.alc.co.jp/search?q=en+route

mooomin mooomin 2014/03/17 13:56:49

なるほど、一般的な表現なんですね。勉強になりました!

コメントを追加