Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/29 16:01:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

A Snapchat-like feature is included that currently only supports pictures. Text and voice messages will be added later. Not only does it works with peer-to-peer messaging but also group chatting. Pictures shared in a group will disappear in 3 seconds after having been read and vanish from the group in 24 hours.

日本語

スナップチャットのような機能は含まれてはいるが、現在サポートしているのは写真だけである。テキストと音声メッセージは将来追加される。ピアツーピアのメッセージのほか、グループチャットでも動作する。 グループでシェアされた写真は閲覧後3秒で見えなくなり、グループから24時間後に消滅する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/08/25/sina-launched-its-answer-to-wechat-wemeet/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。