翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/29 00:12:39
DE
ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品は9月30日に発売予定になりますので
9月30日付近に発送させて頂きますのでよろしくお願い致します。
UK
私の英語が下手で上手く伝わっていないようです。
あなたに誤解を与えてすみません。
私の方で以下対応をしています。
①あたらしい別の商品を手配中。
出荷の際に改めてご連絡します。
②行方不明の商品は私が配送業者へ追跡を要請。
★もしかしたら商品が2個届く可能性があります。(最初に送ったのと今回送ったもの)
2個目は必ず受け取りを拒否してください。
DE
Thank you very much for your contact.
This product will be sold on September 30th, so I'm going to ship the items around September 30th.
UK
It seems I'm not making sense because of my poor English.
I'm sorry for misunderstanding.
I'm now taking the following measures.
①I'm arranging another item.
I'm going to contact you when I'm ready for the shipment.
②I applied for the delivery company to trace the missing items.
★You might receive 2 items.(The first and this one)
Please refuse the send one.