Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/08/27 04:16:01

英語

From late 2012 until May 2013, the team worked on building the platform as well as sourcing for new teachers and trainers to be hosted on the service. Minh, an aficionado of training courses, says that he’s attended a lot of training and personal development courses in Ho Chi Minh city, so he already knew exactly where to ask. In the beginning, the team was asking trainers to try it out, but now teachers are already contacting them to be hosted online.

日本語

2012年後半から2013年の5月にかけて、チームは、プラットフォームの構築やサービスに携わる新しい教師やコーチを探すことに取り組んでいた。このトレーニングコースの熱烈なファンであるMinh氏によると、ホーチーミンで多くのトレーニングや個人向け発達コースに参加したので、質問したいときどこに行けばいいのか、もう把握しているという。開始当初は、チームはコーチにまず試してみるよう頼んでいたが、現在はすでにオンライン上で教師が教鞭をとっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/deltaviet-udemy-vietnam-bringing-online-education-masses/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。