Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/08/25 14:09:04

zuzustan
zuzustan 61 -TOEIC930点 仕事で英語を使い始めて3年になります。 ビジネス...
英語

Corporate accounts from a rich company
I'm like ecstasy for ladies, I'm like all races
combined in one man; like the '99 summer jam
Bulletproof Hummer man
I'm like being locked down around new faces, and none of em fam'
I'm the feelin of a millionaire spendin a hundred grand
I'm a poor man's dream, a thug poet
Live it, and I write down and I watch it blow up
Y'all know what I'm like, y'all play it your system every night
Now..

[Chorus]

日本語

金持ち企業の法人口座
僕はまるで女性のためのエクスタシー、全人種を一人の男に混ぜ込んだようだ
つまり'99年代のヒップホップフェスのよう
防弾仕様のハンマー男
僕は見知らぬ人の間で世話になってる、けど誰も親友じゃない
10万ドルを浪費してる金持ちのような気分
可愛そうな男の夢、悪者の詩
それに息を吹き込み、書きとめ、爆発するのを見つめる
君達全員僕がどんなかわかっただろう、今から毎夜君のシステムに組み込まれていく....

[コーラス]

レビュー ( 1 )

ondadiglicine9はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/22 11:48:03

難しい訳ですが、よく出来ていると思います。
参考にさせて頂きます。

コメントを追加
備考: ラッパーのナズのnas is likeという曲です。意味が理解出来るようにお願いします。