Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/23 16:08:27

rollingchopsticks
rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
日本語

色々と要望してしまって申し訳ない。これまでのご提案にとても感謝している。
次のような要望を満たすデザインを作成してくれたら貴方にお願いしようと思っている。
今回は丸みがあり線が細いフォントにしたい。具体的にはGothicが希望。
可能ならばAとXの文字だけに変化を加えたい。アイコンはこのAとXを組み合わせた形になっていれば良い。
他の方には打診をしていない、貴方への依頼が難しそうなら他の方への依頼も考えるが貴方に作成してもらえると嬉しい。要望や条件などがあれば遠慮なく聞かせて欲しい。

英語

I apologize for my requests but I’m very grateful for your input so far.
Before placing an order, I would like to ask you one more design change.
As far as font is concerned, it needs to be round and in fine lines.
Specifically speaking, Gothic is what I want.
If possible, “A” and “X” need little modifications.
The icon should be the combination of these two characters.
I would very much like you to take this job and let me tell you that you don’t have any competition at this point.
Please feel free to discuss your ideas and conditions.

レビュー ( 1 )

uxul 56
uxulはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/23 17:41:28

good translation

コメントを追加
備考: AbcXyzというブランド名のロゴ制作を依頼するための英文です。すでに何回かやり取りをしています。Gothicというのはフォント名でこのままの英単語で構いません。