Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/08/21 00:43:38

kekomimi
kekomimi 53 I am a Japanese-English technical tra...
日本語

この車は、タイヤがすり減ってきていたので、交換しました。
新品ではありませんが、8分山ほどあるので、まだまだ十分走れます。
従って、価格も300ドルほど上がります。それで宜しければ、インボイスを発行します。

英語

We changed the tires on this car because the older ones were worn out.
Although the tires that we've installed are not new, they have been worn only about 20 percent, and therefore is still usable.
Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is okay with you, we will issue the invoice.

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/21 12:23:22

元の翻訳
We changed the tires on this car because the older ones were worn out.
Although the tires that we've installed are not new, they have been worn only about 20 percent, and therefore is still usable.
Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is okay with you, we will issue the invoice.

修正後
We changed the tires on this car because the previous ones were worn down. Although the tires that we've installed are not new, they are only about 20% worn and still have sufficient tread. Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is OK with you, we will issue the invoice.

kekomimi kekomimi 2013/08/21 12:27:24

Thank you for the correction. I am still very much in learning.

コメントを追加