Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/08/20 01:00:34

kekomimi
kekomimi 53 I am a Japanese-English technical tra...
日本語

私があなたにebayを通して請求書を送る方法ですが、再度私が商品を出品し貴方が落札するという方法があります。
しかし、これでは他の人に落札されてしまう恐れがあるので私は極力この方法を取りたくありません。
Facebookのメッセージから貴方のPayPalアドレスを教えて頂く事は出来ませんか?
もし無理なら私のPayPalアドレスをお教えしますので、先日私が言った商品代金と送料の合計をお客様の方から支払い下さい。私は2週間程待てますので、もしこの方法で良ければご返答下さい。

英語

As for the possible ways for me to send you the invoice via ebay, there is one that involves me putting the product on sale once more and you winning the bid.
But this can possibly result in someone other than you getting the winning bid, so I don't want to go forward with this idea.
Is it possible for you to send me your PayPal address via Facebook messages?
If that is not possible, I will tell you my PayPal address. In that case, please pay the sum of the product's price and the shipping cost to my PayPal account. I can wait for approximately two weeks, so if this method works best for you, please reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません