Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/19 16:19:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

このたびは購入ありがとうございます。
チョコレート製品などのお菓子は一度冷蔵庫で冷やしてからお召し上がりください。

開封後は高温多湿、直射日光を避けて冷暗所に保存し、
お早目にお召し上がりください。

■ 連絡ありがとう、まだ私にできることはありますか?
必要であれば商品のインボイスをあなたにメールで送ります。
あなたはとても親切にご連絡をくれているのに、このようなことになり
残念です。商品が届かない場合は私に連絡を下さい。

英語

Thank you for pruchasing this time.
Please eat sweets such as chocolate after cooling them in refrigerator.

Upon opening it, please keep it at cool place where sunlight and humidity with high temperature are avoided and eat it as soon as possible.

■ Thank you for contacting me. Is there anything else I can do for you?
If necessary, I will send an invoice of the product to you by e-mail.
You are kind enough to contact me, but I feel sorry that we are under this situation.
If you do not receive the product, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳してください。