Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/13 08:23:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私の「夢のようなひととき」は、旅行です。日本国内、国外問わず、旅行は全ての過程において楽しみです。実際に旅行をしている時だけに限らず、旅行前の計画の段階や、旅行後の誰かに思い出を語る時までです。つかの間の非日常を楽しみに、日常のやらなければならないことを頑張れると思います。

英語

My time of "as if dreaming" is when I travel. I enjoy all parts of travelling in both Japan and abroad. I enjoy not only when I actually travel but also when I plan the trip before travelling and when I tell the trip to someone after the trip. We can work hard in daily life to enjoy undaily enjoyment for a short time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません