Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/08/06 22:08:49

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

水曜日にご連絡をお待ちしています。

お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。
結果をご連絡ください。

落札したHeadの内、5個の支払いが完了しました。
今回の原因は、私が日本へ直送して欲しい事を伝えず、請求書を送っていただいた事にあります。
過失は私にありますので、インボイス通り、米国の住所へ発送をお願いします。
他に1点落札したHeadがありますが、現在入札中のHeadが完了してから改めて請求書の発行を依頼します。
お手数をおかけして申し訳ございません。以後気をつけます。

英語

I will wait to hear from you on Wednesday.

Sorry for the inconvenience.
Please let me know the result.

Of the Heads that I won, I have completed payment for five.
The cause of the trouble was that I didn't pass along that I wanted the items sent to Japan before being sent the invoice.
It was my mistake, so please ship to my US address as it says on the invoice.
There is one other Head that I won, so please send me an invoice after the current Head auction is complete.
Once again I'm sorry for any trouble I've caused. I'll be more careful in the future.

レビュー ( 1 )

naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
naoko_horigome330はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/06 23:31:33

とても参考になります。I have learned a lot from this translation. Thank you!

コメントを追加