Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/06 22:07:46

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

水曜日にご連絡をお待ちしています。

お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。
結果をご連絡ください。

落札したHeadの内、5個の支払いが完了しました。
今回の原因は、私が日本へ直送して欲しい事を伝えず、請求書を送っていただいた事にあります。
過失は私にありますので、インボイス通り、米国の住所へ発送をお願いします。
他に1点落札したHeadがありますが、現在入札中のHeadが完了してから改めて請求書の発行を依頼します。
お手数をおかけして申し訳ございません。以後気をつけます。

英語

I'll be waiting for you to contact me on Wednesday.

Sorry to take your time and thank you in advance.
Please let me know the result.

I completed payment for 5 pieces out of the heads I bought.
The cause of this case is that I did not inform you to send them directly to Japan when you sent me an invoice.
Fault is on my side, so please send them to the address in US as indicated on the invoice.
There is another head I bought, but I'll request for the invoice again when I complete the current bidding of the head. Sorry to have caused you an inconvenience. I'll never let that happen again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません