翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/27 17:47:03

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

製品のクォリティは良いですね。とても素晴らしい!
ただ、日本で販売するにあたり、少し課題もありました。

1.パッキングが不十分。
->箱を開けたところ、バックパックが何も梱包されていない
状態で出てきました。

テープでしっかりと箱が閉じてあったので、開梱時はカッター
ナイフを使う必要があります。
カッターナイフで開梱した場合、バックパックを切る可能性が
非常に高いです。特に税関の抜き打ち検査が危険です。
”開梱時にカッターナイフを使わないで!”というような
ステッカーは用意できませんか?

英語

The quality is really good. Amazing!
However, there are challenges selling this in Japan.

1.Insufficient support in the back
When I opened the package, there was no backing for support at all.

The box was sealed tightly with a tape, so a utility knife is necessary to open the package.
There's a high chance of cutting the backing while opening with this tool.
Can you put a sticker with a warning like "Don't use a sharp object to open this!" from now on?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません