翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/07/15 00:20:57
日本語
フ
ご連絡ありがとうございます。
まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。
申し訳ありません。
残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような
ことがたまに発生してしまいます。今回も業者へはクレームを入れます。
今回の原因を日本、フランスの配送業者へ調査依頼しますが時間がかかります。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられない。
。
英語
Thank you for your message. First I would like to apologize for the inconvenience, I am truly sorry about this. Unfortunately this sort of problem does occur occasionally for deliveries moving between Japan and France. This time we will again make a complaint against the merchants. As for the cause of this, we will have the merchants in both Japan and France investigated but this will take some time. I can't possibly have caused you more inconvenience.
レビュー ( 1 )
mellowgermanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/07/26 18:14:20
Very good translation.