Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/15 00:15:51

tsassa
tsassa 53 An experienced and highly valued Engl...
日本語


ご連絡ありがとうございます。
まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。
申し訳ありません。
残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような
ことがたまに発生してしまいます。今回も業者へはクレームを入れます。
今回の原因を日本、フランスの配送業者へ調査依頼しますが時間がかかります。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられない。



英語

Thank you for your message.
First I sincerely apologize for the inconvenience that this has caused.
I am so sorry.
Unfortunately incidents like this sometimes occur during transportation between Japan and France. And we are filing a complaint to the agent.
Although I will request the French logistic company to launch an investigation to find out the cause of the problem, it will take time.
I cannot bear to cause you any more trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません