翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/11 08:16:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語



御社では12個を1パックで販売しているのは理解しました。

たとればUS6サイズを6個、US7サイズを6個 合計で12個の購入でもいいのでしょうか?

理解が足りなくて申し訳ないが、初回の発注なので教えて頂けると助かります。

英語

I do understand that your company is selling a 12-pieces packa as one pack.

Therefor, is it possibel to purchase the 6-pieces of US size 6 and US size 7, total of 12 pieces, as the one pack?

I am sorry for taking your time due to my poor understanding, but as this is the first deal with you, it will help me very much.

レビュー ( 1 )

mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
mellowgermanはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/03 22:20:46

元の翻訳
I do understand that your company is selling a 12-pieces packa as one pack.

Therefor, is it possibel to purchase the 6-pieces of US size 6 and US size 7, total of 12 pieces, as the one pack?

I am sorry for taking your time due to my poor understanding, but as this is the first deal with you, it will help me very much.

修正後
I do understand that your company is selling 12-pieces as one pack.

Therefore, is it possible to purchase the 6-pieces of US size 6 and US size 7, total of 12 pieces, as one pack?

I am sorry for taking your time due to my poor understanding, but as this is the first deal with you, it will help me very much.

Some writing/spelling mistakes.

コメントを追加