翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/05 09:45:16

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

このたびは商品の落札ありがとうございます
商品はお手元に届きましたか?
届いているのでしたら評価の方より連絡いただけると嬉しいです

もしまだ荷物が届いていないようでしたら
あなたのお近くのUSPSに行って問い合わせてください

私は日本の郵便局に問い合わせましたが
すでに荷物がアメリカにあるのでUSPSに行って
問い合わせてくださいとの回答を得ました。





英語

Thank you for the success bit of my auction.

Have you received the item?
If you have already received it, it would be great if you can
give me a feedback for the trade.

If you haven't received it yet, please try to contact your nearest USPS.

I have contacted Japanese post, and been told that
the item has been in US already, and only thing we can do is
contacting USPS in US.

Thank you.

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/07/05 11:15:48

元の翻訳
Thank you for the success bit of my auction.

Have you received the item?
If you have already received it, it would be great if you can
give me a feedback for the trade.

If you haven't received it yet, please try to contact your nearest USPS.

I have contacted Japanese post, and been told that
the item has been in US already, and only thing we can do is
contacting USPS in US.

Thank you.

修正後
Thank you for the successful bid on my auction.

Have you received the item?
If you have already received it, it would be great if you can give me feedback on the transaction.

If you haven't received it yet, please try to contact your nearest USPS office.

I contacted Japan Post and was told that the item is already in the US, and the only thing we can do is contact the USPS.

Thank you.

コメントを追加
備考: オークションでのやり取り