翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/07/02 10:09:10

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
英語

I'm truly sorry for replying in English, as I couldn't understand Japanese fully.
Thank you for sending me this mail.I really appreciate that you like my artworks.
Could you please do me a favour? Would you possibly tell your intention in English?
Once again, I feel sorry for using English and forcing you to use it as well.

Wish you mercy,
AWK

日本語

英語での返信、誠に申し訳ありません。日本語を完全に理解できないもので。
メールを送信いただきありがとうございます。私のアート作品を気に入っていただき、本当にうれしいです。
お願いをしてもいいですか? ご要求を英語で伺ってもよろしいですか?
英語を使い、あなたにも英語を使わせてしまうことを本当に申し訳なく思います。

お許しを
AWK

レビュー ( 1 )

yoshi7 52 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
yoshi7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/02 23:14:32

いいと思います。

コメントを追加