翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/07/02 04:19:20
I get it I did not look at it that closely apparently I just took it out of the package turned it on make sure that work and sold it I will send you a refund let me know how much the shipping is and I will put it in your pay Pal account now and I will give you a return when I get the item back
I have no problem refunding you I need to do it through PayPal
I don't understand what you're saying the return address however is my Yorba Linda address California its on my profile
no i did not notice it yes i will pay shipping tell me how much.. im trying to do this right. give me a price
分かりました。恐らく、パッケージから出して動作確認だけして売ったので、よく調べませんでした。返金します。あなたのPayPalに送料分のお金を送るので、送料を教えてください。商品を受け取ったら返金します。
返金するのは問題ありませんが、PayPalで行う必要があります。
返品の住所についてあなたが仰っていることは理解出来ないのですが、私のYorba Lindaのカリフォルニアの住所は私のプロフィールに載っています。
いいえ。私は気づきませんでした。
はい。送料を支払います。幾らか教えてください。
適切に対処するようにしますので送料を教えてください。
レビュー ( 1 )
出だしの「恐らく」はちょっと残念賞でしたね。apparently 明らかに → 確かに