翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2013/07/01 19:25:46
こんにちは、
私のスウェーデンの友人の家に発送できますか?
住所はこちらです。
直接振り込むと時間がかかるので
私の友人が代わりに支払います。
振込の名義は〇〇です。
私はスウェーデンから日本への送料は把握していますが、念の為
普通郵便でいいので日本への送料を教えて下さい。
梱包は厳重にできますか?
Hello,
Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,
I will make the payment instead of her to save time.
My bank account name is 〇〇.
I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost by normal post, just in case?
Also, Could you pack the item carefully?
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Hello,
Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,
I will make the payment instead of her to save time.
My bank account name is 〇〇.
I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost by normal post, just in case?
Also, Could you pack the item carefully?
修正後
Hello,
Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,
I will make the payment instead of her to save time.
My bank account name is 〇〇.
I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost will be by normal post, just in case?
Also, could you pack the item carefully?
元の翻訳
Hello,
Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,
I will make the payment instead of her to save time.
My bank account name is 〇〇.
I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost by normal post, just in case?
Also, Could you pack the item carefully? ↵
修正後
Hello,
Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,
He/She will make the payment instead of me to save time.
The payment will be made in the name of 〇〇.
I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost by normal post, just in case?
Also, Could you pack the item carefully?
「私の友人が代わりに支払います」のところが、「 I will make payment instead of her」となっているので直させていただきました。
訂正ありがとうございました。