翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/23 22:33:27

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

返信が遅くなってしまいすいませんでした。

今あなたにPAYPAL経由で返金しました。

確認してみてください。

ありがとう!!

英語

I'm sorry this is late.

I refunded you via PayPal right now.

Please confirm.

Thank you!!

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/24 17:42:37

元の翻訳
I'm sorry this is late.

I refunded you via PayPal right now.

Please confirm.

Thank you!!

修正後
I'm sorry this is late. (厳密にはthisがなにかわからない。I'm sorry for this late replyなどならはっきりわかる)

I refunded you via PayPal right now. (right nowは”いますぐやります”、”現在・・・進行中です”とか現在、未来などに適していると思いますが。just now なら”たった今”など時制を問わず使えるのでそれの方がいいかもしれない。

Please confirm.

Thank you!!

私の感だけです。

コメントを追加