Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/06/20 11:07:42

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

MICEの実践的処方箋 

観光庁は6月14日に「第3回MICE国際競争力強化委員会」を開催。世界に遅れを取る、我が国MICE ビジネス復活を図る施策の最終とりまとめを行なった。

1)行動基準のグローバルスタンダード化、2)MICEマーケティングの高度化、3)チームとしての協力・連携の推進、4)顧客視点のソリューション提供ビジネスの強化、5)組織強化と人材育成への対応、6)MICEの戦略的活用
といった6つの提言を行なった。

英語

Practical prescription for MICE

The Japan Tourism Agency held the third MICE Conference for the enhancement of international competitiveness on Jun 14th. They finalized the discussion to take measures to restore the MICE business in Japan which falls behind the world.

They made the following six proposals:
1) Global standardization of code of conduct, 2) Sophistication of the MICE marketing, 3) Promotion of cooperation and liaison as a team, 4) Enhancement of solution business based on customers' perspectives, 5) Strengthening of ties in the organization and development of human resources, 6) Strategic utilization of MICE.




レビュー ( 1 )

misasa 59 翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家にな...
misasaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/20 23:46:19

Good work!

コメントを追加