Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 1 Review / 2013/06/19 16:42:18

日本語

今日、注文した時計が14個届きました。
その中で1つだけ不良品がありました。

秒針が外れた状態で届きました。Item number:230984830854

返品してもいいのですが、送料が高いので
半分返金していただくことはできますか?

私はビジネスとして販売しています。
ジャンク品として販売しますので半額以下になります。


これからもあなたから大量に仕入れをしますので
ご検討よろしくお願いします。


画像送りましょうか?




英語

I received fourteen watched that I ordered.
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854

I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.

I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.

I am willing to buy a lot from you, so please consider it.

Do you want me to send a picture?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 プロフィールをご覧頂きありがとうございます。 翻訳歴は、 Eメール...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/19 18:47:33

元の翻訳
I received fourteen watched that I ordered.
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854

I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.

I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.

I am willing to buy a lot from you, so please consider it.

Do you want me to send a picture?

修正後
Today, I received fourteen watches that I ordered.
I found an inferior one.
The second hand came off. Item number:230984830854

I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund half price.

I will sell those watches as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be half price or less.

I am willing to buy a lot from you, so please consider it.

Do you want me to send a picture?

コメントを追加