翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/19 16:47:12
![fantasyc](https://secure.gravatar.com/avatar/3c9530879083fb1680d692d2714b7ac1.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
今日、注文した時計が14個届きました。
その中で1つだけ不良品がありました。
秒針が外れた状態で届きました。Item number:230984830854
返品してもいいのですが、送料が高いので
半分返金していただくことはできますか?
私はビジネスとして販売しています。
ジャンク品として販売しますので半額以下になります。
これからもあなたから大量に仕入れをしますので
ご検討よろしくお願いします。
画像送りましょうか?
Today the 14 watches I ordered arrived.
There was a defective one among them.
When it arrived, the seconds hand has already broken. Item number: 230984830854
Although I could return it to you, I think the shipping cost too much.
Can I ask for 50% refund instead?
I am selling watches, so I think it would be less than half of the price if I sell it as a defective item.
I hope I can purchase in a large amount from you in the future.
Thank you in advance for your consideration.
Shall I send the photo?