Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/06/17 12:07:32

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
英語

Samsung and Apple are currently engaged in a series of lawsuits in which each has accused the other of patent infringement. But in spite of those legal battles, relations between Apple and Samsung Display are alleged to have improved, and it's expected that Samsung will remain a supplier of displays for Apple's devices for the foreseeable future.

In particular, Apple was said to have faced yield and quality issues with other display suppliers, with Japan's Sharp and Taiwan's AU Optronics singled out in Thursday's report.

日本語

サムスンとアップルの間は現在、特許侵害の他、一連の訴訟がある。しかし、これらの法廷闘争にもかかわらず、アップルとサムスンディスプレイの関係は改善されている。サムスンは、アップルデバイス用のディスプレイのサプライヤーとして残ることが予想されている。

具体的には、アップル社は、木曜日のレポートに、日本のシャープや台湾のAUオプトロニクスなどの他のディスプレイサプライヤーに量も質も問題があると発表した。

レビュー ( 1 )

fofofofoxはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/21 04:30:38

素晴らしいと思います。

コメントを追加