翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/06/15 23:57:22
先日、私があなたから購入した○○ですが、また数人の私の顧客から故障したと連絡が入りました。
現在、私が把握できているだけでも30個中5個が不具合品です。
あまりにも故障する確率が高すぎます。
この商品は、本当に新品正規品ですか?
今後も不具合の発生が続く可能性が考えられますので、不具合品は後日まとめて返品したいと思っています。
誠実な対応をお願いします。
また、返金対応か交換対応かは改めて相談します。
同様に不具合を生じる商品を送ってもらっても、私の信用が下がるだけで困ります。
I am ○○ who made a purchase from you the other day. I was informed again by some customers that the products malfunctioned.
At present, only among those in trouble I realized, 5 out of 30 is confirmed to be certainly out of order.
It seems to be too much higher probability of malfunction.
Is this for sure brand-new and genuine product?
As I assume this kind of trouble would be continuing, I would like to return them all together some other day.
I hope you will take good care of this.
Also, I will have a talk again about whether they should be in refund or returned.
Further receiving those in possibility of trouble just lead to ruin my reputation, which I can't afford.