Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/13 17:12:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私の到着日の予定についてお知らせしますね。フランス発で12時にドイツに到着する予定です。あなたの家に到着するのは早くても21時~22時ぐらいになると思うけど、チェックインは可能ですか?遅い時間で申し訳ないです。
サイトで住所は確認しましたが建物に名前はありますか?またエントランスに暗証番号などはあれば教えて下さい。
私の連絡先は以下となります。 あと現地でWifi用のSIMカードも買おうと思っているんだけど、おすすめの会社があれば教えてくれませんか?
フランスの訪問が楽しみです。

英語

I would like to let you know my expected date of arrival. I am coming from France and will be arriving to Germany at 12 noon. Earliest arrival at you house will be around 9 ti 10 in the night but will it be possible that I will still be able to check in? I am sorry for being late to reach to your house. Yet I confirmed your address at your website but, is there any sign board indicating your house? And, please let me know if there is PIN at your entrance. This is my contact no. One more thing, can I buy prepaid SIM there. If it is possible, could you tell me your recommended network company? I am looking forward to visit France.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません