翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/13 16:38:49

mikiazuki
mikiazuki 50 フランス滞在3年目となります。日本でのビジネス経験があるので、自然な日本語...
日本語

こんにちは、
素敵な商品を落札できて、うれしいです。
ところで、梱包についてお願いがあります。
実は、先日送ってくださった商品が届いたのですが、郵送の途中で濡れてしまったようで、カーテンに包み紙の色が色移りしていました。残念でしたが、郵便局で補償してくれることになりましたので、ご心配にはおよびません。
今回の商品は万が一、濡れても大丈夫なようにビニール袋に入れていただきたいです。
それでは、商品が届くのを楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,
Je suis ravi de gagner vôtre article si beau.
Par ailleurs , je voudrais vous demander une chose pour l'emballage .
En fait, j’ai bien reçu le colis que vous m’avez envoyé l'autre jour, mais il a été mouillé pendant la livraison. Et le couleur du papier d'emballage a fait des taches sur le rideau.
C’était dommage mais ne vous inquetez pas, car la poste compense.
Donc cette fois, pourriez-vous emballer l’article d’abord dans un sac de plastique pour qu’il soit protégé d’eau ?

J’ai hâte de recevoir l’article.
Cordiallement vôtre.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません