Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/06/13 15:57:38

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

To keep the conversations flowing, MelonFriends will add in interest-based ‘channels’ at a later date that work across different social networks. A social shopping/gifting service is also in the works. Duan explains:

日本語

会話の流れを追えるように、MelonFriendsは異なるソーシャルネットワークで使えるインタレストベースの「チャンネル」を近々導入予定だという。ソーシャルネットワークでの買い物・贈り物サービスも作成中だそうだ。Duan氏は以下のように説明している。

レビュー ( 1 )

yoshi7 52 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
yoshi7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/14 10:54:09

Good translation.

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/melonfriends-app-combines-twitter-facebook-sina-weibo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。