Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/06/13 15:15:19

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

To keep the conversations flowing, MelonFriends will add in interest-based ‘channels’ at a later date that work across different social networks. A social shopping/gifting service is also in the works. Duan explains:

日本語

会話がつながるように、MelonFriendsでは今後、興味に基づいた「チャネル」を追加する予定である。それは異なるソーシャルネットワーク間でも機能する。ソーシャルショッピングやギフトサービスも準備中だ、とDuan氏は説明する。

レビュー ( 1 )

risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
risaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/13 17:18:34

よいと思います。Duan氏の説明はこの後に述べられるのだと思います。

nnneko nnneko 2013/06/13 17:55:16

確かに、その通りです。ありがとうございます!

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/melonfriends-app-combines-twitter-facebook-sina-weibo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。