Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/06/09 15:51:51

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語

AAAの機能があれば、星5つの評価。今はAAAの機能がないので星1つ。AAAの機能がないので使い物にならない。それ以外は完璧なのに。

英語

If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/09 16:18:15

元の翻訳
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.

修正後
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.

読みやすいです。
余談ですが、functionalityは機能性でfunctionは機能ですね。
あなたはAAAという機能を全般としてとらえられた。だからそれに対応というか類似した機能性と。
AAAというある程度製品化された限定された機能ならfunctionですね。
訳には関係ありませんが、ちょっと思いついたことで。

コメントを追加
備考: AAAはそのままAAAで翻訳してください