翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/06/07 10:18:46

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
日本語

確かにおっしゃる通り、新しいモデルが出るタイミングでプロモーションをした方が良いですね。
そういうことでしたら、Bに関して、日本の総輸入代理店として販売させてもらえませんか?プレスリリースや雑誌のプレゼント企画、各種媒体への積極的な展開もしやすくなります。ぜひ、ご検討下さい。

加えて、新しい製品の改良点と、卸価格を教えて下さい。
また、実際のサンプルなどあれば非常に助かります。

ご返信お待ちしております。

英語

Absolutely you are right, we have to promot it at the timing the new model comes out.
If so, can we sell B as total Japanese import agent?
You will be in a better position to put out a news release, do a present plan for the magazine or so on. It could be easily to work actively to various media.
I am truly appreciate your consideration.

Additionally, I would like you to show me the improve points of new product, and also its wholesale price.

I look forward to your response.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/07 10:26:13

improvedの方がよくないですか?

anpanchi18 anpanchi18 2013/06/17 10:32:10

ありがとうございます。。。すごく勉強になりました!!

コメントを追加