Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/06/05 19:04:24

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

6. ウェブサイトからの個人情報収集について
お客様の個人情報を収集させていただく際には、その目的をホームページ上、あるいはカタログ等に明示いたします。 お客様にお知らせした収集目的以外に、お客様の個人情報を利用することはありません。 また、収集にあたっては、適法かつ公正な手段をもって行います。

【お問合せ先:個人情報保護窓口】
電話: (平日10:00-17:00)
個人情報保護対策室

英語

6. About Personal Information Collected from the Website
If your personal information needs to be collected, we will write the notice on the website or in the catalog to explain our purpose. We would Never collect customer personal information for the purpose that does not mentioned in the notice. Also, we assure you the information collection would done with a lawful and fair way.

[Contact: Customer Privacy Protection Service]
Phone: (weekdays 10:00 to 17:00)
Customer Privacy Protection Department

レビュー ( 1 )

cheekytwat96はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/05 20:26:34

一文目はあまり問題なさそうですが、個人的にはwe will explain our purposes either on the website or our (products) catalogとした方が簡単と思ったのと、
二文目も、customer personal information→personal information of our customersなどとなる事、for the purposes which ARE NOT mentioned in the noticeが正しいはずです。書かれた文では、Does notは使えないと思います。

では、ご参考までにm(. .)m

fantasyc fantasyc 2013/06/05 20:32:27

ありがとうございます。

コメントを追加