翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/06/03 11:47:21

sugurukaneko
sugurukaneko 50 singapore, Nanyang Techonological Uni...
日本語

問い合わせありがとう。
この製品のメーカーに問い合わせました。
あなたの質問に対する回答は以下の通りです。
-この製品にはBPAは含まれておりません。
-また、プラスチック部分の耐熱温度は摂氏120度(華氏248度)です。なので摂氏100度のお湯の使用は問題ありません。

以上です。この回答が皆さんの役に立つことを願っています。

英語

Thank you for message.
I asked company about the product.

This is answers you asked.
-this product does not include BPA.
-resistance temperature is C.120 (F.248). Therefore, you can safely use water, c.100.

I hope these answer can be useful for you.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/06/04 14:01:37

元の翻訳
Thank you for message.
I asked company about the product.

This is answers you asked.
-this product does not include BPA.
-resistance temperature is C.120 (F.248). Therefore, you can safely use water, c.100.

I hope these answer can be useful for you.

修正後
Thank you for your message.
I asked the company about the product.

These are answers to the questions you asked.
-this product does not include BPA.
-resistance temperature is C.120 (F.248). Therefore, you can safely use water, c.100.

I hope these answer can be useful for you.

コメントを追加