翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/22 17:12:47

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

修正ありがとうございます。
回答が必要なセルにコメントを挿入しましたので、添付のエクセルデータをご覧ください。
AのままでOKです。担当表で確認しました。
このレターにドキュメントは付いてないので、このセルは空欄であることが正しいです。
このレターは最新のものにすでに差し替えられていました。

英語

Thank you very much for the correction.
I inserted some comments in the cell which requires solutions, so please refer to the excel data I attached here.
It's OK with A. I have confirmed on the list of staff in charge.
As there is no documents attached this letter, this cell should be kept blank.
This letter has already swapped with new one.

レビュー ( 1 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/22 21:20:33

As there is no documents --> As there are no documents
This letter has already swapped with new one. --> This letter has already been replaced with a new one.

コメントを追加
備考: Excelのリストのチェック結果