Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/05/18 23:13:44

miyuchan412
miyuchan412 50 Hello. I am originally from Japan. I ...
日本語

彼は、非常に打算的ですが、悪態をつきながらもないの世話をしていたり、面倒見が良いですよ。きっと彼にとって无は母性本能をくすぐられる存在なのでしょうね。
個人的に好きなシーンは、第4話でガレキがイヴァさんにお姫様抱っこされているシーンですかね~。顔を両手で覆って、「もう、殺してくれ・・・」とか言っていました。かわいいすぎますよね・・・。

あれ、ぼく、もともとイケメンがかわいいとか思わなかったのに・・。あれ・・・。
このアニメやばいんじゃないですか・・・!?

英語

He is a calculative person but takes care of Nai and is caring even though he swears. Nai must stimulate maternal instinct of him.
My personal favorite scene is that Gareki gets picked up like a princess by Eva, maybe. He said 'Kill me...' covering his face by his hands. Isn't that too cute...?

Oh I hadn't thought that hansome boys are cute..oh my gosh..
Maybe this animation is making me crazy..!?

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/14 21:49:48

細かい部分を再確認されたらより良くなると思います♪

コメントを追加
備考: アニメ カーニバルの紹介文です。