翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/15 17:23:17

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
日本語

現金の決済等のサービスができるものだと思っていました。
それは出来ないのですが?
でしたら、何の為に使うのでしょうか?

英語

I thought settlement in cash is available.
Isn't it possible?
What is it for, then?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/21 01:57:07

元の翻訳
I thought settlement in cash is available.
Isn't it possible?
What is it for, then?

修正後
I thought settlement in cash was available.
(Better be I thought I could pay in cash)
Is it impossible?
What is it for, then?

コメントを追加