翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 55 / 1 Review / 2013/05/07 17:47:34
TongXueShuo is not only up against the 300 million users on WeChat, but also incoming rivals like NHN Japan’s Line, which launched in China in December.
Last month, Renren also had a go at making a Snapchat-like app where the messages and images vanish after 10 seconds.
Renren’s main social network remains China’s seventh largest social network with about 170 million registered users.
(Thanks to reader Ken for pointing this out)
TongXueShuo は WeChat が抱える 300 万のユーザーだけでなく、12 月に中国でもリリースされた NHN Japan の Line のような新しいライバルにも立ち向かわなければならない。
先月、Renren はメッセージや写真が10秒後に消えて見えなくなる Snapchat のようなアプリの開発も始めた。
Renren のメインのソーシャル・ネットワークは登録者数 170 万人を抱える中国で 7 番目に大きいソーシャル・ネットワークとしてとどまっている。
(このことを指摘してくれた読者のKen さんに感謝します)
レビュー ( 1 )
全体的に上手な訳文だと思います。
ただ、最後の一文(()内の文ではなく)は、原文記事の流れから判断すると、「依然として7番目に留まっている」というややネガティブなニュアンスの訳文にした方が良いかと思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
レビューどうもありがとうございました!とても参考になりました。