Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/04/26 12:04:21

liveforyourself
liveforyourself 52 英検準一級
日本語

ご連絡ありがとうございます。

大丈夫です。

あなたのお店のお手間をかけたくないので、
私は2から3日は商品の発送を待つことができます。

すべて一緒にまとめて発送してください。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for the contact.

It's okay.

I don't want to let your store take time and effort, so I can wait 2 or 3 days to have my orders shipped.

Please deliver all of them at once.

Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/04/27 00:09:32

Please deliver all of them at once.
at once は「一度に」のつもりでお書きになったのでしょうが、どっこい!「全部、すぐに送ってください」になっちゃってます。

Please deliver all of them in a shipment. で一度の出荷になります。

14pon 14pon 2013/04/27 00:11:37

あらま~、本日おなじみ liveforyourself さんでしたか?!

なんとご縁のあること!

14pon 14pon 2013/04/27 00:13:37

あ、そうだ。 deliver は「届ける」と言う意味なので、 send がいいです。

コメントを追加