Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/26 07:39:52

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

①Dの漫画が図書館に並ぶとは素晴らしい!是非、日本の漫画の面白さをアメリカの子供達にも知ってもらいたいです。私の息子も今年13歳で中学生です。アメリカのキッズにも喜んでもらえそうな漫画を息子に聞いてみます。日本語と英語表記ではなく、英語のみでも良いですか?

②1964年製だとヴィンテージになります。新品をご希望でしょうか?もしご希望のモデル、色が決まっていれば写真を送って頂けますでしょうか?手配可能かどうか探してみます。S国は日本郵便のEMSで発送可能ですので問題ありません。

英語

①It is great to know you have Manga books in your library.
I would like American kids to discover the fun on Manga.
My son is a junior high-school student and 13.
I will ask him what Mangas he can recommend for American kids.
Please let me know if you prefer Mangas only in English or in Japanese and English?

②The item made in 1964 is vintage. Would you like it new?
Please send me a photo of the item with a model or color you would prefer so that I can know the availability.
We can send the item to S with no difficulty by EMS from JP.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのご案内文です。②はギターの問合せです。