翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/25 20:38:21

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

Thanks for your below mail and advising the comments .

Re : 2600 AH & 2585 : Noted . Pls advise you are talking about the wood Dia for knob or the screw length is too big .
Re : 2578 : Noted. Thanks for confirming .
Re : Other kinds knobs : Shape & size is as per originals while the colour tone needs to be matched . we will re do the same . Pls confirm size is okay as same is per original
We are re arranging the ones with correct finish .
Needs some clarifications which i have requested . Pls confirm or advise your number to discuss .

日本語

下記メールの送付及びコメントの連絡、ありがとうございました。

題目:2600 AH&2585:承知しました。ノブ木部の直径のことか、またはネジの長さが大き過ぎるのか連絡願います。
題目:2578:承知しました。確認、ありがとうございます。
題目:他の種類のノブ:形状とサイズはオリジナルの通りで色調を合わせること。やり直しします。サイズはオリジナルと同じでいいことを確認願います。正しい仕上げにて再アレンジします。
こちらからお願いした確認事項について回答願います。検討が必要な番号を確認、または連絡願います。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/25 21:07:41

拍手

コメントを追加