Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/04/24 01:13:41

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語



発送状況を確認致しました。
商品はスタンダードでの発送している為、追跡履歴のオプションがついておらず
残念ながら商品の位置を確認することができませんでした。
私に協力できることがあればご連絡ください。
よろしくお願い致します。


A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.


英語

We have checked the shipping details.
The item was shipped by standard shipping so the option for tracking history was not included in this service. So unfortunately, we couldn't locate where the item was.
If we can assist you with anything else, please contact us.
Thank you.

A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/17 00:52:01

分かりやすいと思います

kawaii kawaii 2014/05/30 05:29:25

ありがとうございます。

コメントを追加