翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 51 / 1 Review / 2013/04/22 11:41:51

kelson
kelson 51
日本語

私もあなたの報告を聞いてとても嬉しいです。

無事にEMSと契約が出来て、しかも送料が5割引になったというのは素晴らしいことです

ただし、上司の決済が必要で1週間ほどかかるというのも理解しました

お待ちしています。

合意が有効になったらまた連絡をください

また、1日の取扱量が多い場合、私のところにまとめて送るという案ですが

結論から言うと郵送料の節約になりませんでした

また、上記の方法で送る場合、関税の支払い、通関において非常に面倒なことになるので

個別にお客さまの住所に送るほうが良いです

中国語(簡体字)

我很高兴听到你的报告。
和EMS成功签约,而且送费便宜了五成,真是可喜可贺。
至于上司的最终确认需要大概一周的时间,这个没有问题。
我会耐心等待。
等大家一致同意,并且生效后请及时通知我。
另外,关于如果一天的数量多的话我这里统一发送的提案,
得出的结论是不能节省邮送费用。
统一发送的话,需要支付关税,通关也会非常复杂,所以还是向客户个别邮送比较好。

レビュー ( 1 )

liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
liuxuecnはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/23 12:48:34

完璧な訳です。

コメントを追加