Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私もあなたの報告を聞いてとても嬉しいです。 無事にEMSと契約が出来て、しかも送料が5割引になったというのは素晴らしいことです ただし、上司の決済が必...

翻訳依頼文
私もあなたの報告を聞いてとても嬉しいです。

無事にEMSと契約が出来て、しかも送料が5割引になったというのは素晴らしいことです

ただし、上司の決済が必要で1週間ほどかかるというのも理解しました

お待ちしています。

合意が有効になったらまた連絡をください

また、1日の取扱量が多い場合、私のところにまとめて送るという案ですが

結論から言うと郵送料の節約になりませんでした

また、上記の方法で送る場合、関税の支払い、通関において非常に面倒なことになるので

個別にお客さまの住所に送るほうが良いです
liuxuecn さんによる翻訳
我听到你的汇告也非常开心。

能顺利地和EMS签约,并且邮费也变成5折的了,真是了不起

我已理解因为需要上级批准大约花费1周左右时间的事儿了。

我等待着。

等协议生效后请再告知我

另外,关于1天的交易量较多时,都一齐邮寄给我这个提议,

事实证明是没有节约到邮费的

另外,用上述方法邮寄时,在支付关税、通关手续上,都非常麻烦,

所以还是分别向客户的住址直接邮寄较好。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
23分
フリーランサー
liuxuecn liuxuecn
Starter
現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業をしています。勉強した日本語を生かしたいと思いまして、この日中翻訳の作業をやって行...