翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2013/04/11 13:33:38
I'm kind of worried. I've sent you a message earlier in the week regarding this item and when it will be shipped out, and I still haven't recieved a response. :( Its almost been a week since I bought this and spent a lot of money and all I want to know is when it will be shipped out... I hope soon, because like I said I did spend quite a bit of money on this and would like it shipped out. And the fact that I still haven't recieved a message from you worries me. What's going on? Thank you very much.
週の初めにこの商品の発送時期に関してEメールで問い合わせたのですが、返信がないので少し心配です。商品を購入して1週間ほど経ち、高い金額を支払ったということもあり、ただいつ発送されるのか教えていただけないでしょうか。前述の通り、安い買い物ではないので早めの発送をお願いします。問い合わせに返信がないのはどういうことでしょうか。よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
自然で原文のイメージがよく掴めているいい訳だと思います。