翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/04/11 13:44:32

akutaya
akutaya 48
英語

I'm kind of worried. I've sent you a message earlier in the week regarding this item and when it will be shipped out, and I still haven't recieved a response. :( Its almost been a week since I bought this and spent a lot of money and all I want to know is when it will be shipped out... I hope soon, because like I said I did spend quite a bit of money on this and would like it shipped out. And the fact that I still haven't recieved a message from you worries me. What's going on? Thank you very much.

日本語

私は心配しています。私はこのアイテムとそれがいつ出荷されるのか、について早めにメッセージを送りましたが返事をもらえませんでした。(私がこれを買って、たくさんのお金を払って一週間がたちました。私はいつ出荷されるのかがしりたいだけなのですが…早いほうがいいです。すでにいいましたがこれにかなりのお金を払ったので出荷されているといいのですが。まだメッセージをもらっていないことが心配です。何がおきているんですか?よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません